Прыжок в бездну
Вот он, тот самый момент, когда я прыгаю со скалы в воду, кишащую акулами. Это происходит среди австралийской зимы, я босиком, в гидрокостюме с неоновыми полосками внизу. Я никогда не была в Австралии и вовсе не выросла среди серферов. Я первый раз надела гидрокостюм. Закрываясь от вечернего ветра, готовясь к прыжку со скалы в ту часть Сиднейского порта, которая называется «Акулья бухта», я чувствую себя супергероем, обозревающим свои земли с каменной горгульи.
Это необычное чувство. Обычно мои суперсилы натыкаются на то, что поезд приходит именно тогда, когда я не могу найти свой билет. И, собственно, не выходят за пределы полной устойчивости к действию кофеина до семи утра. Я вообще не должна тут быть. Я знаю это потому, что у скалы стоит табличка, на которой написано: «Осторожно: прыжок с этой скалы может стать причиной травм».
Но на меня эта табличка оказала ровно противоположное задуманному действие. Само ее существование означало, что уже не один человек совершил этот прыжок и, в общем-то, остался цел. Возможно, именно это и есть храбрость. Взрослому проще избегать приключений. Почти все нынешние виды деятельности не остановки коня на скаку или задерживания дыхания. Вот именно поэтому, чтобы доказать себе, что я — такая же авантюрная, как в юности, я собираюсь прыгнуть с этой скалы.
— Нам не надо этого делать, если ты не хочешь! — кричит мне моя новая подруга Джилл.
Джилл — совершенно бесстрашная блондинистая австралийка, которая ездит в Новую Зеландию, чтобы прыгать с края света. Еще она — мой единственный друг в Австралии. Я приехала туда со своей книгой и почти сразу встретила Джилл, согласившуюся показать мне «свой Сидней» — в мой выходной. Но даже она немного сомневается в этом моем поступке.
— Там, честно говоря, могут быть акулы, — добавляет она.
— Тут рядом ведь Бриллиантовая бухта, — пытаюсь я убедить саму себя. — Хотя… вряд ли в ней найдешь бриллианты.
— Ну, тут, конечно, не как на севере, — говорит Джилл, имея в виду Большой Барьерный риф, — но акулы периодически появляются.
— Периодически, — бормочу я, и мои слова уносит ветер.
Подо мной — темная, густая вода, таящая скалы, спутанные водоросли и морских чудовищ. Где-то вдалеке, словно сложенная салфетка, виднеется Сиднейская Опера. Вода знает, что я ищу, куда бы мне прыгнуть, чтобы это было не слишком опасно. Знает вода, что я хочу пройти это испытание, но темнота мешает мне найти ее ответ, будто сигнал «занято» на линии. И в техподдержку звонить бесполезно, только и услышишь: «На данный момент все наши специалисты заняты акулами, перезвоните позже». Я пальцами ног касаюсь края скалы, и он отдает мне последнее дневное тепло.
— Это Австралия, — снова вступается Джилл. — Это мы придумали все возможные виды убийств.
— Спасибо, — говорю. — Успокаивает.
— Господи, я прямо-таки вижу газетный заголовок:
«Молодая американская писательница убита австралийской девицей».
— Мы не такие вежливые, — поправляю я ее. — Он будет звучать как «Идиотка сверзилась».
Сама скала находится в Парке Нильсена, к востоку от Сиднея. Мы доехали досюда на BMW Джилл, пробравшись через район частных школ, полный девочек в гольфах и мальчиков в галстуках. Они выглядели прямо как актерский состав из «Гарри Поттер: Возвращение утконоса». Я подумала, что же может со мной тут случиться?
Но в Австралии рельеф меняется быстро, даже в Сиднее.
Мы с Джилл припарковались, переоделись в гидрокостюмы и углубились в лес. Вскоре рукотворные ступеньки превратились в ступеньки из корней деревьев.
— Не забавно ли, — пропыхтела я на бегу, отводя от лица ветки деревьев, — как много времени требуется, чтобы понять место, где ты никогда не был.
Внезапно Джилл остановилась и задрала нос, как гончая.
— Иди за мной, — бросила она через плечо.
Мы сошли с тропы. Когда кончился кустарник, я поняла, что стою перед панорамой Сиднея… на скале, обрывающейся прямо в воду.
Это было двадцать минут назад. Теперь какаду смотрели на нас с деревьев, явно сомневаясь в наших умственных способностях. Я правда хотела прыгнуть. Очень.
Я винила себя в том, что ищу оправданий. Вот если бы было лето. Если бы не было ветра. Если бы небо было не таким зловещим. Если бы я сначала проверила свою страховку. Я могу сломать шею, если там слишком мелко.
Я колебалась между «я же больше сюда не вернусь» и «вообще мне нравится то, что я могу двигаться». Мы с Джилл молчали, ожидая, пока кто-то заговорит.
— Ммм... — Мои губы были синими от холода. — Интересно, как мы попадем обратно наверх?
Проблема с природой в том, что она не дает тебе эскалатор в качестве награды, когда ты делаешь что-то опасное.
— Хватит! — Джилл вскинула руки. — Я никогда не делала этого зимой. Это безумие! Нетушки! Я не хочу!
— Что-о-о? — Мои глаза стали похожи на блюдца. — Ты должна!
— Это же адски страшно! — Джилл показала на воду.
Мне кажется, я никогда так не радовалась простым словам. Слова Джилл вызвали совершенно магический эффект. Вот чего я подсознательно ждала — чтобы настоящая австралийка выдала мне индульгенцию! Я сказала ей, что понимаю, что вовсе не хочу на нее давить. А она... она любезно позволила мне это сказать. Хотя мы обе прекрасно понимали, что делать этого не хотела именно я. Мы переоделись в общественном туалете около входа в парк. Когда мой гидрокостюм застрял где-то в районе шеи, мы так хохотали, что и у меня, и у Джилл потекли слезы.
Пожалуй, это был лучший момент в моей жизни, когда я чего-то не сделала. Конечно, я бы хотела, чтобы история закончилась иначе. Чтобы я могла сказать: «Я прыгнула!» И хотя я не могу сказать, что это было мое решение, но не прыгать в данном случае было абсолютно нормально.
Да и, с другой стороны, всегда же есть Бриллиантовая бухта.
Слоун Кросли является автором бестселлеров «Мне сказали — здесь был торт», «Здрасьте, вот ваш номер» и книги «Вверх-вниз по вулкану». Она признана лучшим американским писателем о путешествиях в 2011 году. Слоун часто публикуется в NPR, The New York Times и GQ. Ее роман «The Clasp» выйдет в 2015 году.
Фото: Getty Images, обложка книги предоставлена издательством «Эксмо»